首页 >

【三国志·吴书·原文翻译,五灿字孔休,吴郡乌程人也


吴郡乌程人也是吴灿字孔休。吴录说:“灿生几岁,孤城的女人看到了,所谓母亲说:“是儿有青相之骨。”孙河是县长,灿是小官,河深奇。河后为将军,必须自选长吏,表灿为曲阿丞。迁为长史,治有名迹。虽然孤独,但与同郡的鲁迅、卜静等相当。孙权是一名骑马将军,召为主簿,出为山阴令,参军校尉。

黄武元年,与吕范、贺齐等都以舟师拒魏将曹休在洞口。值天大风,诸船」①断绝,漂没着岸,为魏军所获,或覆没沈溺。他的大船还活着,水中的每个人都在攀缘。他的官员担心船会倾倒,他们都会被矛击中。灿和黄渊独自让船人承受,认为船重了就会被打败。灿说:“船败了,一切都死了!穷人怎么能放弃?”有100多名活着的人。

此外,还迁会稽太守,召处士谢谭为功曹,谭以疾不诣,教道:“夫应龙以屈伸为神,凤皇以嘉鸣为贵,何必隐形于天外,潜鳞于重渊?”后来,谭卒欣然与谋。招募人民,拜昭义中郎将,与吕岱讨平山越,入屯骑校尉,少府,迁太子太傅。

赤乌中,被二宫之变,孙权欲废太子孙和,而立鲁王孙霸,朝中官员各执一方。民族抗言执正,明嫡庶之分,违背孙权,想让鲁王霸出驻夏口,遣霸党人杨竺不得令在都邑。还有几个消息,陆逊,逊时驻武昌,甚至指指点点。因此,他们被欺负,受到惩罚。生日评论:我受苦了,失去了生命,伤害了丈夫!

(选自《三国志·吴书·吴灿传》,有删改)

【三国志·吴书·原文翻译,五灿字孔休,吴郡乌程人也

吴郡乌程县人,吴灿,字孔休。吴书记载说:我才几岁出生。孤城的一位老妇人看见他,对母亲说:“这孩子有相貌。孙河担任乌程县县长时,吴灿是他手下的小官,孙河对吴灿的气概感到惊讶。孙河后来成了将军,可以自己选择辖区内的地方官员,便上表朝廷,奏请我为曲阿县县丞。后升为长史,治理有名政绩。虽然五灿出身寒微,但他的地位和同郡鲁迅、卜静等人一样高。孙权当车骑将军时,征召五灿为主簿,外任山阴县县长,后来回到孙权身边当参军校尉。

黄武元年,五灿和吕范、贺齐等人一起率领水军在洞口抵抗魏国将领曹休。碰巧天刮大风,各船的缆绳都被吹断了,船只只有的漂到岸边,被魏军俘获,有的翻倒沉没。那些还存在的船,落水未死的兵卒,都爬上船舷大声呼救。船上的其他官兵都怕人多,船会翻滚沉没。他们都用矛撞击水中兵卒,防止他们上船。只有吴灿和黄渊让船上的人把落水者拉上船,左右士兵认为船超载会沉没。吴灿说:“船沉了,我们应该一起死!别人陷入绝境,怎么能抛弃他们呢?“五灿和黄渊救了100多人。

回来后,我被提升为会稽太守,征召隐士谢谭为功曹。谢谭拒绝以生病为借口上任。我开导说:“应该是龙能屈能伸,成为神。凤凰善于唱歌,被人珍贵。为什么一定要隐藏在天外,隐藏在深渊里?“经过多次邀请,谢谭终于愉快地和他谋事了。吴灿招募组合人马,被任命为昭义中郎将,与吕岱一起讨伐平定山越,入朝担任屯骑校尉、少府,晋升为太子太傅。

赤乌中,遭遇两宫事件,孙权想废太子孙和,然后立鲁王孙霸为太子,朝中官员各自支持一方。吴灿在正义上发言,澄清了自己的分歧,违背了孙权的想法。他想让鲁王孙霸出朝驻扎在夏口,派孙霸同党杨竺留在京都。吴灿多次将朝廷纠纷告诉鲁迅,鲁迅当时驻扎在武昌,接连表示劝诫。因此,吴灿被孙霸、杨竺等人诽谤陷害,被捕入狱。陈寿评论说:我遇到了厄难,正直而丧身,可悲啊!


【三国志·吴书·原文翻译,五灿字孔休,吴郡乌程人也【三国志·吴书·吴郡乌程人原文翻译,吴郡字孔休,吴郡乌程人原文翻译

,,,,,,